Satz ID IBUBd8wIIwjxoE4tnR5cXLVzhYU
DEM34,1
verb_caus_4-inf
erneuern
(unspecified)
V
substantive_masc
Denkmal
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
tun
(unspecified)
V
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Ptolemaios VIII Euergetes
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Ptolemaios (VIII), geliebt von Ptah
(unspecified)
ROYLN
title
Königsschwester
(unspecified)
TITL
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
epith_king
Herrin der beiden Länder (Kleopatra)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Kleopatra
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Königsgemahlin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
epith_king
Herrin der beiden Länder (Kleopatra)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Kleopatra
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Theoi Euergeteis
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
lieben
(unspecified)
V
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Oberhaupt
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
Renouveler ce monument est ce qu'a fait le roi de Haute et de Basse Egypte, héritier 〈des〉 dieux Épiphanes, celui qu'a créé Ptah, celui qu'a élu Amon, celui qui accomplit la justice de Rê, fils de Rê, Ptolémée, vivant éternellement, aimé de Ptah, la soeur du roi, la souveraine, la dame des deux pays, Cléopâtre, l'épouse royale, la souveraine, la dame des deux pays Cléopâtre, les deux dieux Evergètes, aimés d'[Hathor, souveraine de] Thèbes, maîtresse de l'Occident.
Autor:innen:
Marlies Elebaut;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.04.2023)
Persistente ID:
IBUBd8wIIwjxoE4tnR5cXLVzhYU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8wIIwjxoE4tnR5cXLVzhYU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marlies Elebaut, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID IBUBd8wIIwjxoE4tnR5cXLVzhYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8wIIwjxoE4tnR5cXLVzhYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8wIIwjxoE4tnR5cXLVzhYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.