Sentence ID IBUBd8xVpuGegkN0tXCcj3huxPc
Beischrift zu Huya 28 ḥz.y-n-Wꜥ-n-Rꜥw jr.j-rd.DU-n-nb-Tꜣ.DU-n-s.t-nb-mr=f 29 jm.j-rʾ-jp.t-nzw jm.j-rʾ-pr-ḥḏ jm.j-rʾ-Pr-(n)-ḥm.t-nzw-wr.t-Tjy 30 ꜥnḫ.tj 31 Ḥyꜣ mꜣꜥ-ḫrw
Beischrift zu Huya
28
title
Gelobter des Wa-en-Re
(unspecified)
TITL
title
Begleiter des Herrn der Beiden Länder zu jedem von ihm gewünschten Ort
(unspecified)
TITL
29
title
Vorsteher der Privatgemächer des Königs
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher des Schatzhauses
(unspecified)
TITL
title
Hausvorsteher der großen königlichen Gemahlin Teje
(unspecified)
TITL
30
verb_3-lit
leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
31
person_name
Huya
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
Der Gelobte des Wa-en-Re, Begleiter des Herrn der Beiden Länder zu jedem von ihm gewünschten Ort, Vorsteher der Privatgemächer des Königs, Vorsteher des Schatzhauses, Hausvorsteher der großen königlichen Gemahlin Teje, sie lebe, Huya, der Gerechtfertigte.
[Beischrift zu Huya]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8xVpuGegkN0tXCcj3huxPc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xVpuGegkN0tXCcj3huxPc
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8xVpuGegkN0tXCcj3huxPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xVpuGegkN0tXCcj3huxPc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8xVpuGegkN0tXCcj3huxPc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.