معرف الجملة IBUBd94lix1i40hNk3yYQZ1fFB4
x+4:1
substantive_fem
Opfergabe
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
x+4:2
substantive_fem
auserwählte Dinge
(unspecified)
N.f:sg
x+4:3
substantive_fem
Bestes
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Ausschüttung (von Opferspeisen)
(unspecified)
N.m:sg
x+4:4
substantive_masc
[Opferspeise ("Ausgebreitetes")]
(unspecified)
N.m:sg
x+4:5
substantive_masc
Opferumlauf
(unspecified)
N.m:sg
x+4:6
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
x+4:7
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus der Annehmlichkeiten (Ort, wo schöne Dinge hergestellt werden)
(unspecified)
N.m:sg
x+4:8-9
substantive_masc
früher Morgen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
jedes Heneket-Opfer, Auserwähltes, Bestes der Ausschüttung (von Opferspeisen), Pedju-Opferspeise, Opferumlauf, jede schöne Sache aus dem Haus der Annehmlichkeiten (an) jedem frühen Morgen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd94lix1i40hNk3yYQZ1fFB4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94lix1i40hNk3yYQZ1fFB4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd94lix1i40hNk3yYQZ1fFB4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94lix1i40hNk3yYQZ1fFB4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94lix1i40hNk3yYQZ1fFB4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.