Satz ID IBUBd94r20vJhUbQkZXZm0nFIuY



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de der Große (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de entblößen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    epith_god
    de der Große (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Müder

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin der erste Erbe 〈des〉 Großen, der den Großen entblößt, den Müden.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.02.2022)

Persistente ID: IBUBd94r20vJhUbQkZXZm0nFIuY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94r20vJhUbQkZXZm0nFIuY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd94r20vJhUbQkZXZm0nFIuY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94r20vJhUbQkZXZm0nFIuY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94r20vJhUbQkZXZm0nFIuY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)