Sentence ID IBUBd94yyXzO902ar8xvFg05ds0
55,3
verb_3-lit
töten
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Selbst
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
aus; wegen
(unspecified)
PREP
substantive
Kummer
(unspecified)
N:sg
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive
Leid
(unspecified)
N:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-gem
sehen
Rel.form.ngem.sgm.1sg
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
"Ich würde mich selbst töten ("meinen Leib zerreißen") aus Kummer über das große Leid, das ich sehe!"
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
šntt ist (statt šnn) wegen der Alliteration an Šnty,t in der folgenden Zeile geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd94yyXzO902ar8xvFg05ds0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94yyXzO902ar8xvFg05ds0
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd94yyXzO902ar8xvFg05ds0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94yyXzO902ar8xvFg05ds0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94yyXzO902ar8xvFg05ds0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).