Satz ID IBUBd95d9TQJIkuLr3kWCoRVQuI



    verb_2-lit
    de
    orakeln, prophezeihen (?)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    bezüglich

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
Amun hat über dich gesprochen.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Zur Übersetzung K. Jansen-Winkeln, in: BSÉG 23, 1999, S. 57, der im hier verwendeten ḏd einen Terminus der Orakelpraxis sah und den Text in einen Zusammenhang mit einer Königswahl stellte. Condons Übersetzung mit "(Praised be thou,) thou of whom Amun says (...)" hatte schon H. Goedicke, in: JARCE 17, 1980, S. 103 abgelehnt, weil dann pꜣ ḏd zu erwarten wäre. Sein Gegenvorschlag "'(...)' says Amun concerning you" ist allerdings ebenso unwahrscheinlich, nicht nur wegen des von Jansen-Winkeln, ebd. angemerkten Kongruenzproblems des Suffixpronomens, sondern auch, weil die Wahl des Verbs fraglich erscheint - man vgl. etwa das bei Wenamun häufige ḫru̯=f jn pꜣ wr als hintere Redemarkierung.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd95d9TQJIkuLr3kWCoRVQuI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95d9TQJIkuLr3kWCoRVQuI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd95d9TQJIkuLr3kWCoRVQuI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95d9TQJIkuLr3kWCoRVQuI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95d9TQJIkuLr3kWCoRVQuI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)