Sentence ID IBUBd97ICJhIJ0lQpR8sTLjML6g



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de (sich) fernhalten

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    preposition
    de (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Du hältst dich (besser) fern von der Flamme . . .

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd97ICJhIJ0lQpR8sTLjML6g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97ICJhIJ0lQpR8sTLjML6g

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd97ICJhIJ0lQpR8sTLjML6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97ICJhIJ0lQpR8sTLjML6g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd97ICJhIJ0lQpR8sTLjML6g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)