Identifiant de phrase IBUBd99cV2h5aE2Kr6YzWBsbt34





    1875a

    1875a
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Papyrus (auch als Symbol für U.Äg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
O Papyrus(?), der aus Wadjet hervorkam!
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.01.2022)

Identifiant permanent: IBUBd99cV2h5aE2Kr6YzWBsbt34
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd99cV2h5aE2Kr6YzWBsbt34

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd99cV2h5aE2Kr6YzWBsbt34 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd99cV2h5aE2Kr6YzWBsbt34>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd99cV2h5aE2Kr6YzWBsbt34, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)