Identifiant de phrase IBUBd9DIp4sXmk5erAMzhd3LVfs




    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    verärgert sein

    Neg.compl.unmarked
    V\advz






     
     

     
     
de
Hapi, du sollst nicht aufgeblasen/verärgert (d.h. zu sehr angeschwollen) sein!
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.07.2025)

Identifiant permanent: IBUBd9DIp4sXmk5erAMzhd3LVfs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DIp4sXmk5erAMzhd3LVfs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd9DIp4sXmk5erAMzhd3LVfs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DIp4sXmk5erAMzhd3LVfs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9DIp4sXmk5erAMzhd3LVfs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)