Satz ID IBUBd9FT9flrnkojpuC2TDyOw3M (Variante 1)
As (my) lord lives - may he live, be prosperous and healthy -, I speak the truth!
Kommentare
-
- ḏd=j mꜣꜥ.t: in anderen Texten steht ḏd=j m mꜣꜥ.t: vgl. Janssen, TEA, I, 125, Nr. II.Hc.68-72
- ꜥnḫ nb(=j) ꜥnḫ(.w) wꜣs(.w) s〈n〉b(.w): man erwartet wḏꜣ statt wꜣs, aber Sharpe und Piehl haben ein s kopiert und HT 2, Tf. 19 hat wꜣs.
Persistente ID:
IBUBd9FT9flrnkojpuC2TDyOw3M
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9FT9flrnkojpuC2TDyOw3M
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBd9FT9flrnkojpuC2TDyOw3M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9FT9flrnkojpuC2TDyOw3M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9FT9flrnkojpuC2TDyOw3M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.