Sentence ID IBUBd9FT9flrnkojpuC2TDyOw3M (Variant 1)
As (my) lord lives - may he live, be prosperous and healthy -, I speak the truth!
Comments
-
- ḏd=j mꜣꜥ.t: in anderen Texten steht ḏd=j m mꜣꜥ.t: vgl. Janssen, TEA, I, 125, Nr. II.Hc.68-72
- ꜥnḫ nb(=j) ꜥnḫ(.w) wꜣs(.w) s〈n〉b(.w): man erwartet wḏꜣ statt wꜣs, aber Sharpe und Piehl haben ein s kopiert und HT 2, Tf. 19 hat wꜣs.
Persistent ID:
IBUBd9FT9flrnkojpuC2TDyOw3M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9FT9flrnkojpuC2TDyOw3M
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBd9FT9flrnkojpuC2TDyOw3M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9FT9flrnkojpuC2TDyOw3M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9FT9flrnkojpuC2TDyOw3M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).