Sentence ID IBUBd9HJPy2jc0p9sRTiYmvnm7Q
1
title
[Titel oder Epitheton einer Privatperson]
(unspecified)
TITL
2
title
Priester von Horus Medjedu (Cheops)
(unspecified)
TITL
3
title
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
title
ein von seinem Herrn Geliebter
(unspecified)
TITL
4
title
Priester von Medjet-ra-nebti (Cheops)
(unspecified)
TITL
5
substantive_masc
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Kai-huief-en-netjer-aa
(unspecified)
PERSN
6
substantive_masc
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Kai-huief
(unspecified)
PERSN
7
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Chentischi des Palastes
(unspecified)
TITL
person_name
Djed-nefret
(unspecified)
PERSN
Der ... des Horus, Priester des Horus-Medjedu, Hüter des Geheimnisses, ein von seinem Herrn Geliebter, Priester des Medjed-ra-nebtj, der Würdige Kai-huief-en-netjer-aa, 〈〈der Würdige〉〉 Kai-huief und sein Sohn, sein Geliebter, der Chentischi des Palastes Djed-nefret.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9HJPy2jc0p9sRTiYmvnm7Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9HJPy2jc0p9sRTiYmvnm7Q
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9HJPy2jc0p9sRTiYmvnm7Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9HJPy2jc0p9sRTiYmvnm7Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9HJPy2jc0p9sRTiYmvnm7Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.