Satz ID IBUBd9HbHjtszkiHlAEVOprKQ6U
28
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
gods_name
Affe; Pavian
(unedited)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
bestehend aus (Material)
(unedited)
gen
substantive_masc
Gold
(unedited)
N.m
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu; [Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
[Längenmaß], Elle
(unedited)
N.m
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unedited)
NUM.card
substantive_masc
Fingerbreite (Längenmaß)
(unedited)
N.m
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
particle
[Negationswort]
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Arm, Hand
(unedited)
N.m
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. dual]
(unedited)
-3sg.m
particle
[Negationswort]
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Bein
(unedited)
N.m
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. dual]
(unedited)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
vorn befindlich, befindlich vor
(unedited)
PREP-adjz
place_name
ON/Memphis
(unedited)
TOPN
Ich bin der Qfdnw-Affe aus Gold von 3 Ellen und 2 Fingerbreit ohne Arme und Beine, der in Memphis ist.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 03.03.2022)
Persistente ID:
IBUBd9HbHjtszkiHlAEVOprKQ6U
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9HbHjtszkiHlAEVOprKQ6U
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd9HbHjtszkiHlAEVOprKQ6U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9HbHjtszkiHlAEVOprKQ6U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9HbHjtszkiHlAEVOprKQ6U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.