Satz ID IBUBd9IgsznlfUcwjrg3WGYOvvM
verb
[mit Zeitbegriff]
(unedited)
V
substantive_fem
Regierungsjahr
(unedited)
N.f
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m
kings_name
[Königsname] Psametich
(unedited)
ROYLN
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
(der) Ältere
(unedited)
N.m
place_name
das Südland
(unedited)
TOPN
verb
unterstellen(?), anvertrauen
(unedited)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
person_name
"Der, den Isis gegeben hat" [verschiedene Namenträger]
(unedited)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unedited)
N.m
person_name
["Es lebe Schoschenk"]
(unedited)
PERSN
V,15
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
title
Schiffsmeister
(unedited)
TITL
preposition
von ... an
(unedited)
PREP
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive
Wachturm(?)
(unedited)
N
undefined
südlich
(unedited)
(undefined)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
place_name
Memphis
(unedited)
TOPN
preposition
bis
(unedited)
PREP
place_name
Syene, Assuan
(unedited)
TOPN
Im Jahr 4 (wörtl. "es geschah das Jahr 4") des Pharaos Psammetichs des Älteren war das Südland dem Peteese (I), Sohn des Anchscheschonk, dem Schiffsmeister, von der südlichen Wachstation von Memphis bis nach Assuan unterstellt.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.02.2023)
Kommentare
-
661 v.Chr.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd9IgsznlfUcwjrg3WGYOvvM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IgsznlfUcwjrg3WGYOvvM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9IgsznlfUcwjrg3WGYOvvM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IgsznlfUcwjrg3WGYOvvM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IgsznlfUcwjrg3WGYOvvM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.