Satz ID IBUBd9LDlXVpCUNegM7ytKT4FUY



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg




    jḥ
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Sand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor, (fern) von

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de verstopft sein, verstopfen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de verborgene Stätte (v. der Unterwelt)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de jemanden bekriegen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flamme, Fackel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wüste, Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin es, der den Sand (davon) abfängt(?), die verborgene Stätte zu verstopfen, der als Wüstenfackel brennt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.02.2022)

Persistente ID: IBUBd9LDlXVpCUNegM7ytKT4FUY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LDlXVpCUNegM7ytKT4FUY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd9LDlXVpCUNegM7ytKT4FUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LDlXVpCUNegM7ytKT4FUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LDlXVpCUNegM7ytKT4FUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)