Sentence ID IBUBd9MIhMW9LkwggxvOj5Q7Q6Q
vorne über einem Totenpriester, der einen Räuchernapf hält und aus einem $ḥz.t$-Gefäß Wasser spendet
vorne über einem Totenpriester, der einen Räuchernapf hält und aus einem $ḥz.t$-Gefäß Wasser spendet
verb_3-inf
machen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
Weihrauch und kühles Wasser opfern.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9MIhMW9LkwggxvOj5Q7Q6Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9MIhMW9LkwggxvOj5Q7Q6Q
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9MIhMW9LkwggxvOj5Q7Q6Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9MIhMW9LkwggxvOj5Q7Q6Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9MIhMW9LkwggxvOj5Q7Q6Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.