Satz ID IBUBd9OFHh3OU0Ryv02hoy70sWY



    place_name
    de Das hintere Behdet (Ort/Gebiet im unteren Bereich des 17. u.äg. Gaues)

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de (jmdn.) preisen

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de kommen zu, sich einem Ort nähern

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP




    4,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Der Tempel des Thrones des Re (Bez. d. 6. u.äg. Gaues)

    (unspecified)
    PROPN

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Pehu-Behdet bringt dir Lobpreis aus bei deiner Annäherung zu ihm in der Nacht, (und dann) bist du (wieder) im 〈'Tempel〉 des Thrones des Re' (Xois) jeden Tag!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.10.2022)

Kommentare
  • Pehu-Behdet bezeichnet gewiß eine Region im Süden des 17. u.ä. Gaues (das "nördliche Behdet") gegenüber von Ro-nefer (Tell Tibilla; vgl. Bietak, Tell el-Dab'a II, 124 mit Anm. 502) und steht hier als Ort des Überganges zum Schlußpunkt des kulttopographischen "Rundkurses" von West nach Ost durch das Delta, der im 'Tempel des Thrones des Re' mit der Inthronisation des Osiris endet, vgl. auch Goyon, Imouthès, 60-61, Anm. 51.
    pMMA 35.9.21 24,16: wnn=k m-ẖnw Ḥw,t-n-Rꜥw.
    Zur "Annäherung in der Nacht" in Zusammenhang mit Xois vgl. 2,31-3,2.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9OFHh3OU0Ryv02hoy70sWY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9OFHh3OU0Ryv02hoy70sWY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd9OFHh3OU0Ryv02hoy70sWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9OFHh3OU0Ryv02hoy70sWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9OFHh3OU0Ryv02hoy70sWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)