معرف الجملة IBUBd9Q2khGfhExHtxWyLvyPsa0




    16
     
     

     
     

    particle
    de
    [Fragepartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    verschieden sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der Gottesvater des Chnum"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    17
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Prophet des Osiris

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    verb
    de
    verschieden sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ist Pa-it-neter-chnum, der Prophet des Osiris, eines und der Gott ein anderes?
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

تعليقات
  • Nach Hinweis von J. F. Quack liegt hier die korrelative Konstruktion wt - wt "eines - ein anderes" der Weisheitstexte vor; vgl. Insinger, XXI 14. 15; Ashm 1984.77 Verso, IV,9. Spiegelberg übersetzte "Wenn Pe-...-Chnum sendet, der Prophet des Osiris, sendet der Gott", und kommentierte dies (P. Loeb, 37f. (10)): "Der Gott ist Osiris, dessen Prophet der Adressat ist. Was er tut, tut er im Namen seines Gottes. Wenn er "zürnt" oder ein Dekret erläßt, das mag der Sinn von "senden" sein, so ist es der Gott Osiris".

    كاتب التعليق: Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd9Q2khGfhExHtxWyLvyPsa0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Q2khGfhExHtxWyLvyPsa0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBd9Q2khGfhExHtxWyLvyPsa0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Q2khGfhExHtxWyLvyPsa0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9Q2khGfhExHtxWyLvyPsa0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)