Identifiant de phrase IBUBd9QXKzN5c0tznnB10N53Q3o





    20
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    aber

    (unspecified)
    PTCL


    verb
    de
    verhindere!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    (achten) auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Aber laß dein Herz deswegen nicht besorgt sein.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.07.2025)

Identifiant permanent: IBUBd9QXKzN5c0tznnB10N53Q3o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QXKzN5c0tznnB10N53Q3o

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd9QXKzN5c0tznnB10N53Q3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QXKzN5c0tznnB10N53Q3o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9QXKzN5c0tznnB10N53Q3o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)