Satz ID IBUBd9S8wPquhEE1vwaxZbLAOdE
verb_caus_3-lit
aufziehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
lieben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
nähren
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
Inf
V\inf
substantive_fem
Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
Er hat mich aufgezogen als einen, der Gott liebt, er hat mich genährt durch das Sprechen der Wahrheit.
Datierung:
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Autor:innen:
Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Schneider, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 06.09.2022)
Kommentare
-
Zu dieser Schreibung siehe: Jansen-Winkeln, Biographische Inschriften der Spätzeit, S.154 (41).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd9S8wPquhEE1vwaxZbLAOdE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9S8wPquhEE1vwaxZbLAOdE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Schneider, Anja Weber, Satz ID IBUBd9S8wPquhEE1vwaxZbLAOdE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9S8wPquhEE1vwaxZbLAOdE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9S8wPquhEE1vwaxZbLAOdE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.