Satz ID IBUBd9S8wPquhEE1vwaxZbLAOdE
verb_caus_3-lit
aufziehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
lieben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
nähren
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
Inf
V\inf
substantive_fem
Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
Er hat mich aufgezogen als einen, der Gott liebt, er hat mich genährt durch das Sprechen der Wahrheit.
Datierung:
Autor:innen:
Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jakob Schneider,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Zu dieser Schreibung siehe: Jansen-Winkeln, Biographische Inschriften der Spätzeit, S.154 (41).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd9S8wPquhEE1vwaxZbLAOdE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9S8wPquhEE1vwaxZbLAOdE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Schneider, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9S8wPquhEE1vwaxZbLAOdE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9S8wPquhEE1vwaxZbLAOdE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9S8wPquhEE1vwaxZbLAOdE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.