Identifiant de phrase IBUBd9U7KdfuDkegknu2sDRn9xI
Kol43
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
von
(unspecified)
PREP
Kol44
substantive
Geräusch
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
Geschrei
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[sinnlose Textstelle]
(unspecified)
-1pl
Kol45
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
GBez/'Würdiger'
Noun.pl.stabs
N:pl
Kol45/46
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Kol47
substantive_masc
Wirbelsäule
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
hervorgehen
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
preposition
aus
(unspecified)
PREP
Kol48
substantive_masc
Maul
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
Er lebt von dem Geräusch des Geschreis [sinnlose Textstelle] der GBez/'Würdigen', befindlich in seiner Wirbelsäule, die immer wieder herausgehen aus seinem Maul täglich.
Amd. Gott Nr. 869
Kol43
Amd. Gott Nr. 869
Kol43
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd9U7KdfuDkegknu2sDRn9xI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9U7KdfuDkegknu2sDRn9xI
Citer en tant que:
(Citation complète)Elke Freier, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd9U7KdfuDkegknu2sDRn9xI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9U7KdfuDkegknu2sDRn9xI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9U7KdfuDkegknu2sDRn9xI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.