Sentence ID IBUBd9V3iXODm0nVv2Rc1Kqa1RE


2:2 2 2:3 ⸢m-bꜣḥ⸣ 2:4 3



    2:2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    2:3
     
     

     
     

    preposition
    de
    vorhanden

    (unspecified)
    PREP


    2:4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9V3iXODm0nVv2Rc1Kqa1RE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9V3iXODm0nVv2Rc1Kqa1RE

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9V3iXODm0nVv2Rc1Kqa1RE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9V3iXODm0nVv2Rc1Kqa1RE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9V3iXODm0nVv2Rc1Kqa1RE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)