Sentence ID IBUBd9WpYCW3IENDlQ225ihrQHs
Opet 101
substantive_masc
Wind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
gut
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Süden
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unedited)
3sg.m
verb_3-inf
herausnehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Höhle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Urgewässer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
um zu (final)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_4-inf
überfluten
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Erde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
durch (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Herrlichkeit; Nützliches
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
adjective
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
versorgen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
Speisentisch
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
durch (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Opfer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
gut
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Le bon vent du Sud. C'est lui qui retire l'inondation de la caverne du Noun pour inonder le pays de toutes ses choses utiles, celui qui approvisionne la table d'offrande de toutes bonnes choses pour Osiris Onnophris, juste-de-voix.
Dating (time frame):
Ptolemaios VIII. Euergetes II. (Gesamtzeitraum)
EAIXVOD3ZFAQXCGUYG2MUERGXU
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9WpYCW3IENDlQ225ihrQHs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WpYCW3IENDlQ225ihrQHs
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9WpYCW3IENDlQ225ihrQHs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WpYCW3IENDlQ225ihrQHs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9WpYCW3IENDlQ225ihrQHs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).