معرف الجملة IBUBd9YUTDwQbEQeoLWFkRtkiws
vs.10
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
nicht sein (aux.)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
müde sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wüstenpolizisten
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
vs.11
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_irr
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Auftrag
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
aber
(unspecified)
PTCL
Zeichenreste
Lücke
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_2-lit
beauftragen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Lücke
vs.13
preposition
mit
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
(unspecified)
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Vorgesetzter
(unspecified)
N.m:sg
Und du sollst dem Medja-Polizisten gegenüber nicht müde werden ... und gib ihm einen Auftrag, aber ... und sag ihm: Niemand ist beauftragt .... bei meinem Vorgesetzten.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd9YUTDwQbEQeoLWFkRtkiws
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YUTDwQbEQeoLWFkRtkiws
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd9YUTDwQbEQeoLWFkRtkiws <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YUTDwQbEQeoLWFkRtkiws>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9YUTDwQbEQeoLWFkRtkiws، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.