Satz ID IBUBd9ZrvSIrrktDqBSAo3l3tO4






    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bestatten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    5
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg




    6
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV




    7/8
     
     

     
     

    title
    de Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL




    9
     
     

     
     

    title
    de Hüter des Geheimnisses der Wab-Werkstatt des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Anch-haf

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er möge bestattet sein in der Nekropole, indem er sehr schön alt ist, der Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott, Verwalter des Königsvermögens und Hüter des Geheimnisses der Wab-Werkstatt des Königs Anch-haf.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd9ZrvSIrrktDqBSAo3l3tO4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ZrvSIrrktDqBSAo3l3tO4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9ZrvSIrrktDqBSAo3l3tO4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ZrvSIrrktDqBSAo3l3tO4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ZrvSIrrktDqBSAo3l3tO4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)