Satz ID IBUBd9dWskU7qkWJuYX78DWMZ3o
Die Steinoberfläche (wörtl.: Rücken des Steines) ist (ihre) Frau.
Kommentare
-
- sꜣ jnr: die meisten Übersetzer halten "den Rücken des Steines" für die "Steinoberfläche". Grandet, Contes, 161 hat "la pierre à broyer l'encre", Vernus, 272 schreibt: "l'ostracon" (Posener, Littérature et politique, 18, Anm. 2 lehnt "Ostrakon" als Übersetzung ab). Kaplony, in: GM 204, 2005, 61-62 versteht dies so, daß der Schreiber die geglättete Schreibfläche einer Stele dekoriert, so wie ein Ehemann laut Ptahhotep D327 den glatten Rücken einer Frau standesgemäß bekleiden soll.
Persistente ID:
IBUBd9dWskU7qkWJuYX78DWMZ3o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9dWskU7qkWJuYX78DWMZ3o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd9dWskU7qkWJuYX78DWMZ3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9dWskU7qkWJuYX78DWMZ3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9dWskU7qkWJuYX78DWMZ3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.