Sentence ID IBUBd9f9T4GLykHdhUtFwlrsJr8


ḏd =tw r ḥḏ tꜣ Rest des Satzes zerstört


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schädigung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.); Ägypten; Erdreich (stofflich); Ackerboden; bebaubares Land; [ein Flächenmaß]

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Man sprach (oder: wird sprechen) über die Zerstörung des Landes [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/26/2015, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḥḏ tꜣ: Haikal, S. 239 verstand dies als das Kompositum ḥḏ-tꜣ: "Morgen". Die Determinative von ḥḏ sprechen aber eher für das Wortfeld "zerstören". Sollte der Verspunkt vor ḏd korrekt sein (vgl. die vorige Anmerkung), dann ist es unwahrscheinlich, dass diese Worte noch zum vorigen Satz gehören (etwa "diesbezüglich, das man sagte, zu (...)"). Eher dürfte hier ein neuer Satz beginnen, wobei die Entscheidung, ob ein präsentisches oder ein prospektives sḏm=f vorliegt, wegen der Zerstörungen offen bleiben muss.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9f9T4GLykHdhUtFwlrsJr8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9f9T4GLykHdhUtFwlrsJr8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9f9T4GLykHdhUtFwlrsJr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9f9T4GLykHdhUtFwlrsJr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9f9T4GLykHdhUtFwlrsJr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)