Satz ID IBUBd9fHTyHKE02GlV0HY1RkLm8
substantive_fem
Form; Matrize
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
davon
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
preposition
alles
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
gods_name
[Nilpferdgöttin]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
davon
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (temporal)
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
Opet 184.S.2
1Q
preposition
vor (jmdm.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
Mund
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
verb_3-lit
öffnen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[mit Infinitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
preisen
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_god
Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Opet 185.S.2
preposition
[mit Infinitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-lit
verkünden
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Freude
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
2Q
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
0,5Q
preposition
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Form; Matrize
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
[mit Infinitiv]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
Schutz
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_god
der mit der weißen Krone erscheint
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
toutes les femelles hippopotames, qui sont dans leur mois, [...] devant elle, leurs bouches étant ouvertes, en train d'adorer Onnophris, juste de voix, et en train de proclamer la joie dans [...] en train de [...] en tant que ce qui sort de l'hippopotame femelle (?), en train de [faire] la protection de celui qui apparaît avec la couronne blanche.
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd9fHTyHKE02GlV0HY1RkLm8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fHTyHKE02GlV0HY1RkLm8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9fHTyHKE02GlV0HY1RkLm8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fHTyHKE02GlV0HY1RkLm8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fHTyHKE02GlV0HY1RkLm8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.