Sentence ID IBUBd9gfgcVlDEE0jLZjTWyqxdQ
Nachdem ich ihre Städte aufgebrochen (d.h. zerstört) hatte,
habe ich ihre Stätten/Orte in Brand gesteckt,
und sie wurden zu roten (=unfruchtbaren) (Ruinen)Hügeln für immer,
wegen der Zerstörung, die sie in diesem (Teil von) Ägypten angerichtet hatten.
Comments
-
- Spätestens hier liegt nach Meinung aller Übersetzer wieder die Narration vor.
- ḥr pꜣ ḥḏi̯.t jri̯=sn: ḥḏi̯.t ist Infinitiv, jri̯=sn ist bereits die neuägyptische Relativform; siehe Kroeber, Neuägyptizismen, xxi, Anm. 5 und 190.
- tꜣ Km.t: Siehe Darnell, in: Enchoria 17, 1990, 69-73.
Persistent ID:
IBUBd9gfgcVlDEE0jLZjTWyqxdQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gfgcVlDEE0jLZjTWyqxdQ
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd9gfgcVlDEE0jLZjTWyqxdQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gfgcVlDEE0jLZjTWyqxdQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9gfgcVlDEE0jLZjTWyqxdQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).