Satz ID IBUBd9lLwVuyQkfggtd9sqQnqSc
verb
schreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
[neutrisch] das
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
eintreten
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
Prophet des Horus
(unedited)
TITL(infl. unedited)
Schreib mir über das, was dem Propheten des Horus gefällt!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Hrsg. liest hb n=j r, was paläographisch einwandfrei ist. Da hb aber üblicherweise mit der Präposition n "in", "in bezug auf" verbunden wird (vgl. Z. 9-10!), liegt es nahe, dies auch hier anzunehmen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd9lLwVuyQkfggtd9sqQnqSc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lLwVuyQkfggtd9sqQnqSc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9lLwVuyQkfggtd9sqQnqSc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lLwVuyQkfggtd9sqQnqSc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lLwVuyQkfggtd9sqQnqSc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.