Satz ID IBUBd9lyi3JiEU5NgimENXigvMs



    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel]; Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    Frau; Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorsteher der Totenpriester und Schreiber, der Versorgte Min-aa (und) seine Frau, die er liebt, Henutes.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Kanawati liest den PN Aa-Min.

    Autor:in des Kommentars: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9lyi3JiEU5NgimENXigvMs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lyi3JiEU5NgimENXigvMs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9lyi3JiEU5NgimENXigvMs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lyi3JiEU5NgimENXigvMs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9lyi3JiEU5NgimENXigvMs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)