Satz ID IBUBd9mDvFywYUpNksVGFkVxbiQ





    vs.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    weitere Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nekropolenarbeiter

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Imen-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Bak-Imen

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Henut-aat

    (unspecified)
    PERSN



    Lücke
     
     

     
     
de
Eine weitere Mitteilung an die Nekropolenarbeiter Imen-hetepu, Bake-Imen und Henut-aa ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd9mDvFywYUpNksVGFkVxbiQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mDvFywYUpNksVGFkVxbiQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID IBUBd9mDvFywYUpNksVGFkVxbiQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mDvFywYUpNksVGFkVxbiQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mDvFywYUpNksVGFkVxbiQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)