Sentence ID IBUBd9mXhfqFTUdHnQIOY27V358
1
preposition
vor (Gott oder König)
(unspecified)
PREP
gods_name
Haroeris
(unspecified)
DIVN
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Letopolis
(unspecified)
TOPN
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unspecified)
(undefined)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
preposition
durch
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Kind
(unspecified)
N
2
(n)
(unspecified)
—
person_name
["Die Spitzmaus"], vgl. Ꜥlꜥl
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
---
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[in Filiation bei Gleichnamigkeit]
(unspecified)
(undefined)
person_name
["Zwilling"]
(unspecified)
PERSN
person_name
["Das Schicksal"]
(unspecified)
PERSN
particle
und
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder, alle
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
bei, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
ganz, alle
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
3
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
Vor Haroeris, Herrn von Letopolis, dem großen Gott, durch die Kinder des Pelilis, (Sohnes des) Ain, (Sohnes des) Ain, (nämlich) Hatres (und) Psais, und alle, die zu ihm gehören, bis in Ewigkeit.
Dating (time frame):
4. Viertel 1. Jhdt. n.Chr.
WRWGTJLJNRHETBFC52BVHERDCQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Gottes- und Ortsname sind in ungewöhnlicher Weise mit dem wohl nicht wirklich mitzulesenden Zusatz "Leben, Heil und Gesundheit" versehen. - Unmittelbar an den demotischen Text in Z. 3 schließt sich eine griechische Datierung an: B (d.h. deuterou (etous) Titou Pachôn 13 (8. Mai 80 n.Chr.).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9mXhfqFTUdHnQIOY27V358
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mXhfqFTUdHnQIOY27V358
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9mXhfqFTUdHnQIOY27V358 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mXhfqFTUdHnQIOY27V358>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9mXhfqFTUdHnQIOY27V358, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).