Identifiant de phrase IBUBd9oNb22KXEWIot3YdNjLmRo




    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_4-inf
    de
    schlachten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf





    ca. 5Q
     
     

     
     





    8, 12
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ
en
he who knew no butchery (?) is seeing every [...].
Auteur(s): Roland Enmarch; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • - ḥntꜣ: Gardiner sieht hierin eine Fehlschreibung für ḥn (tꜣ anstelle des Determinativs V36), das Helck mit "servieren" übersetzt (von der Grundbedeutung "ordnen, versehen mit"). Faulkner, in: JEA 50, 1964, 31-32 hält es für eine Schreibumg von ḥnṯj: "schlachten".
    - Helck ergänzt versuchsweise [stp.w m sḫr.w] nb: "Fleischstücke jeder Art".

    Auteur du commentaire: Roland Enmarch, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd9oNb22KXEWIot3YdNjLmRo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9oNb22KXEWIot3YdNjLmRo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roland Enmarch, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd9oNb22KXEWIot3YdNjLmRo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9oNb22KXEWIot3YdNjLmRo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9oNb22KXEWIot3YdNjLmRo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)