Satz ID IBUBd9riSAe9ZU3StSAwS038DA8
verb_3-lit
essen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
9
substantive_masc
[ein Gebäck]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[ein Brotlaib]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Opferbrote
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Krug]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Grillklein
(unspecified)
N.f:sg
10
verb_2-gem
heiß werden
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
11
substantive_fem
Milch (der Mutter, der Tiere, der Sykomore)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
herauskommen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
12
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
Aton
(unspecified)
DIVN
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
Horizont des Aton (Tell el-Amarna)
(unspecified)
TOPN
Möge ich šns-Gebäck, bj.t-Brot, Opferbrote, (Bier)-Krüge, heißes Grillfleisch, (kühles) Wasser, Wein, Milch und das, was aus dem Tempel des Aton in Achetaton hervorkommt, zu mir nehmen.
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sebastian Hoedt,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd9riSAe9ZU3StSAwS038DA8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9riSAe9ZU3StSAwS038DA8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9riSAe9ZU3StSAwS038DA8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9riSAe9ZU3StSAwS038DA8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9riSAe9ZU3StSAwS038DA8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.