Identifiant de phrase IBUBd9vqxbHOE0M0pZ7VKnps5QY


Zeilenanfang zerstört [ḥr].j-dp-nṯr.PL wsr Lücke unbekannter Länge [___].ṱ ḥr sšm




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     



    [ḥr].j-dp-nṯr.PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     



    [___].ṱ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    leiten

    Inf
    V\inf




     
     

     
     
de
[---] [der Ober]ste der Götter ist (?) mächtig [---], ge[---]t wird der Arm (?) beim Anleiten (?).
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.10.2019)

Commentaires
  • Die Übersetzung ist ganz unsicher. Nach der Lücke könnte ein Stativ gestanden haben (oder ist ein imperativisches "[Mache ...] du ..." zu lesen?). Aufgrund der Lücken ist unklar, um welches Lemma es sich bei (geschrieben mit dem Arm und dem Ideogrammstrich) handelt. Auch die Deutung von sšm ist unsicher, da das Determinativ nicht mehr lesbar ist.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd9vqxbHOE0M0pZ7VKnps5QY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vqxbHOE0M0pZ7VKnps5QY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant de phrase IBUBd9vqxbHOE0M0pZ7VKnps5QY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vqxbHOE0M0pZ7VKnps5QY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vqxbHOE0M0pZ7VKnps5QY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)