Satz ID IBUBd9zvUGC8MUxqtYW5QGyincg


1167c P/C med/W 63 = 377 Ppy ṯzi̯ ṯw



    1167c
     
     

     
     


    P/C med/W 63 = 377
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
de
Pepi, richte dich auf.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Ursprüngliches jt(j)=j zunächst in jt(j)=f, dann in den Königsnamen geändert.

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9zvUGC8MUxqtYW5QGyincg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9zvUGC8MUxqtYW5QGyincg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd9zvUGC8MUxqtYW5QGyincg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9zvUGC8MUxqtYW5QGyincg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9zvUGC8MUxqtYW5QGyincg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)