Satz ID IBUBdQ0slweog0UmrWvViWIkTbs



    particle
    de
    es gibt nicht (= mn)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    15
     
     

     
     

    substantive
    de
    Mangel

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sprache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    adverb
    de
    hier

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    particle
    de
    [Terminativ] bis daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Horus-Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    Sachebu

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    16
     
     

     
     

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Geb

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Fürst der Götter (von Geb)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    anbeten, begrüßen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    17
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    (mit n davor) in Eile, eilends, schnell

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    es gibt nicht (= mn)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Fehl, Mangel, Falschheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Es gibt überhaupt keinen Mangel in irgendeiner hiesigen Angelegenheit, bis Horus-Re, Herr von Sachebu, der große Gott, und Geb, der Fürst der Götter, veranlassen, daß du eilends deine Reverenz erweist (bzw.: dich zu begrüßen?), indem es keinen Fehler gibt.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.09.2022)

Persistente ID: IBUBdQ0slweog0UmrWvViWIkTbs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ0slweog0UmrWvViWIkTbs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQ0slweog0UmrWvViWIkTbs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ0slweog0UmrWvViWIkTbs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ0slweog0UmrWvViWIkTbs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)