Identifiant de phrase IBUBdQ1BuZGBlkiYn97yiYbkfQk




    verb
    de
    bestrafen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr



    Sz13Z8
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    GBez/'der Horizontbewohner'

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich bestrafe dich für den 'Horizontischen'.
Auteur(s): Elke Freier & Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBdQ1BuZGBlkiYn97yiYbkfQk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1BuZGBlkiYn97yiYbkfQk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Identifiant de phrase IBUBdQ1BuZGBlkiYn97yiYbkfQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1BuZGBlkiYn97yiYbkfQk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1BuZGBlkiYn97yiYbkfQk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)