Sentence ID IBUBdQ1UQNaMdUIgv9QKO7ouUsA
KÄT 92.1
KÄT 92.1
adjective
klein
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kater
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
kleiner Affe (Meerkatze)
(unspecified)
N.m:sg
•
KÄT 92.2
KÄT 92.2
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
in gutem Zustand
(unspecified)
ADV
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Besitz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in der Hand von
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[•]
Er ist (einerseits) kleiner als ein Kater und (andererseits) größer als eine Meerkatze (d.h. er ist ein Zwerg?),
obwohl/und doch geht es ihm ausgezeichnet [in seinem Haus: er hat seine Sachen bei sich.]
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQ1UQNaMdUIgv9QKO7ouUsA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1UQNaMdUIgv9QKO7ouUsA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQ1UQNaMdUIgv9QKO7ouUsA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1UQNaMdUIgv9QKO7ouUsA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1UQNaMdUIgv9QKO7ouUsA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).