معرف الجملة IBUBdQ1a3sfrTkzooKtB1hPlhYw
Std7Sz45Pfahl3Strafender 〈S〉d[f].y
تعليقات
-
Hornung, Pfortenbuch II, 182 liest jdw "Gewalttätiger", "in etwas verfremdeter Schreibung", wobei die Schreibung mit I9 "unerklärt" bleibe. Zeidler, Pfortenbuchstudien II, 203 mit Anm. 3 emendiert in sdf.y, vielleicht von s:ḏfꜣ abzuleiten, dann in euphemistischer Verwendung "Versorger". Ferner kommt eine Ableitung von einem Verb sdf in Betracht, so auch Zeidler, das evtl. mit ḏsf "mit dem Netz o.ä. fangen" gleichzusetzen sein könnte.
معرف دائم:
IBUBdQ1a3sfrTkzooKtB1hPlhYw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1a3sfrTkzooKtB1hPlhYw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، معرف الجملة IBUBdQ1a3sfrTkzooKtB1hPlhYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1a3sfrTkzooKtB1hPlhYw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ1a3sfrTkzooKtB1hPlhYw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.