Satz ID IBUBdQ4kIVtQCUlAqWIui7RWLuA


Std12Sz97Göttinnen/unterägypt.KroneBeischrZ26/27 wnn =sn Std12Sz97Göttinnen/unterägypt.KroneBeischrZ27 m sḫr{.PL} Std12Sz97Göttinnen/unterägypt.KroneBeischrZ28 pw



    Std12Sz97Göttinnen/unterägypt.KroneBeischrZ26/27
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std12Sz97Göttinnen/unterägypt.KroneBeischrZ27
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg


    Std12Sz97Göttinnen/unterägypt.KroneBeischrZ28
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Sie sind in dieser Art und Weise:
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.09.2024)

Persistente ID: IBUBdQ4kIVtQCUlAqWIui7RWLuA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ4kIVtQCUlAqWIui7RWLuA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBdQ4kIVtQCUlAqWIui7RWLuA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ4kIVtQCUlAqWIui7RWLuA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ4kIVtQCUlAqWIui7RWLuA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)