Satz ID IBUBdQ5Bqo6jWUyupywEe6aOHfU


vs.3 m[tw] =k Zeichenreste nfr



    vs.3
     
     

     
     

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Zeichenreste
     
     

     
     


    nfr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Und du sollst ... gutes(?)
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQ5Bqo6jWUyupywEe6aOHfU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5Bqo6jWUyupywEe6aOHfU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQ5Bqo6jWUyupywEe6aOHfU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5Bqo6jWUyupywEe6aOHfU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5Bqo6jWUyupywEe6aOHfU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)