Sentence ID IBUBdQ5Bqo6jWUyupywEe6aOHfU


vs.3 m[tw] =k Zeichenreste nfr




    vs.3
     
     

     
     


    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    Zeichenreste
     
     

     
     



    nfr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Und du sollst ... gutes(?)
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBdQ5Bqo6jWUyupywEe6aOHfU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5Bqo6jWUyupywEe6aOHfU

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentence ID IBUBdQ5Bqo6jWUyupywEe6aOHfU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5Bqo6jWUyupywEe6aOHfU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ5Bqo6jWUyupywEe6aOHfU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)