Identifiant de phrase IBUBdQ9ATdPFWUm6hSMmU0Y0bRs







    P/F/Se 39
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    zerstört
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
Steh auf und durchziehe [...]
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.11.2022)

Identifiant permanent: IBUBdQ9ATdPFWUm6hSMmU0Y0bRs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9ATdPFWUm6hSMmU0Y0bRs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdQ9ATdPFWUm6hSMmU0Y0bRs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9ATdPFWUm6hSMmU0Y0bRs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9ATdPFWUm6hSMmU0Y0bRs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)