Satz ID IBUBdQ9fpZkxdkTisnlFTHsQOI8
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
zulassen
(unspecified)
V
verb_2-gem
sehen
(unspecified)
V
undefined
irgendjemand
(unspecified)
(undefined)
preposition
außer
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vertrauter
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
wahrhaft, wirklich
(unspecified)
ADJ
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
331
verb_irr
zulassen
(unspecified)
V
verb_2-gem
sehen
(unspecified)
V
adjective
anderer
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Gesicht = jemand
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Sklave, Diener
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
preposition
außerhalb von
(unspecified)
PREP
Du sollst es stets tun, ohne zuzulassen, daß irgendjemand zuschaut außer deines wirklich Vertrauten und des Vorlesepriester, der dich begleitet, ohne zuzulassen, daß jemand anderer zuschaut, und ohne einen Diener, der von draußen hereinkommen könnte.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 31.05.2021)
Persistente ID:
IBUBdQ9fpZkxdkTisnlFTHsQOI8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9fpZkxdkTisnlFTHsQOI8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdQ9fpZkxdkTisnlFTHsQOI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9fpZkxdkTisnlFTHsQOI8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9fpZkxdkTisnlFTHsQOI8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.