Sentence ID IBUBdQAxQQVVC08Iu9qeHY6fUyI



    verb_2-gem
    de sehen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    zerstört
     
     

     
     

de Wer Pepi Neferkare sehen wird [...]

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdQAxQQVVC08Iu9qeHY6fUyI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAxQQVVC08Iu9qeHY6fUyI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQAxQQVVC08Iu9qeHY6fUyI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAxQQVVC08Iu9qeHY6fUyI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQAxQQVVC08Iu9qeHY6fUyI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)