Sentence ID IBUBdQCU1bVNHUjIp896PQjyMj4
interjection
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ
substantive_masc
Knabe, Jüngling
(unedited)
N.m
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
2
gods_name
GN/Schu
(unedited)
DIVN
substantive
['zweimal' als Leseanweisung]
(unedited)
N
substantive_masc
Tor
(unedited)
N.m
verb_3-lit
mächtig sein, Macht gewinnen über
(unedited)
V
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Fenster
(unedited)
N.m
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unedited)
PREP
substantive_fem
Volk, Menschheit
(unedited)
N.f
verb_irr
geben
(unedited)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
verb_3-inf
eilen, vorbeigehen
(unedited)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
verb_2-gem
sein, vorhanden sein, etw. werden
(unedited)
V
verb_2-gem
sein, vorhanden sein, etw. werden
(unedited)
V
Oh, Jünglinge des Schu - zweimal -, Tor, das über sein Fenster und über das Sonnenvolk verfügt, ich gebe, ich bin geeilt, es existiert der Existierende! (?)
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/02/2021)
Comments
-
Zusammenhang der einzelnen Satzteile untereinander unklar
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQCU1bVNHUjIp896PQjyMj4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQCU1bVNHUjIp896PQjyMj4
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdQCU1bVNHUjIp896PQjyMj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQCU1bVNHUjIp896PQjyMj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQCU1bVNHUjIp896PQjyMj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).