Sentence ID IBUBdQD5ujMbWkfMqJpSVimwrYg
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gluthauch, Hitze
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Flamme, Feuer
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Flamme, Brand
(unspecified)
N.m:sg
preposition
damit, um willen
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
[Negationsverb]
(unspecified)
V
364
verb_3-lit
trinken
(unspecified)
V
personal_pronoun
es, [pron. enkl. 3. sg.
(unspecified)
=3sg.c
preposition
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
etw. löschen
(unspecified)
V
substantive_fem
Durst
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unspecified)
PREP
substantive
Größe
(unspecified)
N
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Furcht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
365
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
groß sein/werden, viel/reich sein
(unspecified)
V
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
Ihr Gluthauch ist Flammenbrand, damit es nicht getrunken wird um ihren(Pl.) Durst mit dem zu löschen, was in ihnen ist, wegen der Größe der Furcht vor ihr und dem groß-Sein ihres Respektes.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/10/2021)
Persistent ID:
IBUBdQD5ujMbWkfMqJpSVimwrYg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQD5ujMbWkfMqJpSVimwrYg
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBdQD5ujMbWkfMqJpSVimwrYg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQD5ujMbWkfMqJpSVimwrYg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQD5ujMbWkfMqJpSVimwrYg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).