Sentence ID IBUBdQDuU8OgT0iVrnjCrXzoCmY
substantive_masc
Königsbefehl
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
Bürgermeister von Koptos
(unspecified)
TITL
2
person_name
Min-em-hat
(unspecified)
PERSN
title
Königssohn
(unspecified)
TITL
title
Befehlshaber von Koptos
(unspecified)
TITL
person_name
Qinen
(unspecified)
PERSN
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
Stolist des Min
(unspecified)
TITL
title
Tempelschreiber
(unspecified)
TITL
person_name
Nefer-hetepu, der Ältere
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Truppe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gesamt
Adj.sgm.stpr.3sgm
ADJ:m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Koptos
(unspecified)
TOPN
substantive
Stundenpriesterschaft des Tempels
(unspecified)
N:sg
preposition
insgesamt
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Königsdekret an den Siegler des Königs von Unterägypten, den Bürgermeister von Koptos, Min-em-hat, an den Königssohn (ehrenhalber) und Befehlshaber von Koptos, Siegler des Königs von Unterägypten und Stolist des Min, den Tempelschreiber Nefer-hetep sowie die ganze Truppe von Koptos und die gesamte Stundenpriesterschaft des Tempels.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQDuU8OgT0iVrnjCrXzoCmY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDuU8OgT0iVrnjCrXzoCmY
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQDuU8OgT0iVrnjCrXzoCmY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDuU8OgT0iVrnjCrXzoCmY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQDuU8OgT0iVrnjCrXzoCmY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.